“The Struggle toward the heights is enough to fill a man's heart. One must imagine Sisyphus happy.” - Albert Camus, The Myth of Sisyphus.
The global pandemic reshuffled our daily physical lives which led to a whole new inward discovery of the most fundamental self in the digital age. By demonstrating the omnipresent lingering of a "corporate world", the show wants to amplify the astonishment of the spectator by creating the compositions. The constant disagreement between our conscious and subconscious mind comes into dialogue in art creation, and in the process, a conflict resolved in composition. Public-___ (ex. housing, good, discourse, etc.). What does it mean for something to be public in Hong Kong? There are a lot of memories that do not exist and even the actual realised memory could be not real or just the edit someone chooses to believe. Modern art is getting ridiculous. “Really, my painting feels like an explosion of my hidden fear, including anger and lust these days.” She crossed her heart and rolled the dice. Can you come out on top on a hand dealt by Destiny?
「向高處奮鬥,足以填滿一個人的心。人們必須想像西西弗斯是快樂的。」–阿爾伯特·加繆《西西弗斯的神話》
全球大流行改變了我們的日常生活,導致了對數字時代最基本的自我的全新內在發現。通過展示無處不在的「企業世界」,該展覽希望通過創作作品來放大觀眾的驚訝。我們的意識和潛意識之間不斷的分歧在藝術創作中進入對話,在這個過程中,衝突在構圖上得到解決。公共–_(例如住房、商品、話語等)。公共在香港意味著什麼?有很多記憶並不存在,甚至真實的記憶也可能不是真實的,或只是某人選擇相信的蒙太奇。現代藝術越來越荒謬了。「真的,我的畫感覺就像是我隱藏恐懼的爆發,包括近期的憤怒和慾望。」她越過心扉擲出骰子。你能在命運的牌上脫穎而出嗎?
Located in Kennedy Town, HART Haus is a studio for creative talents which has transformed a former factory floor into a modern ‘arthouse’ in the heart of the western district community. HART Haus provides a favourable environment for artistic exchange, experimentation and innovation through a variety of different programmes.
As the anchor site of Kennedy Town - a new map unlocked for the very first time in BODW, HART Haus welcomes you to Haus Warming, a series of arts and cultural events which include local community exploration, art workshops, performances, talks and the signature showcase of latest works created by HART Haus artists. Come visit the vibrant artistic community in Kennedy Town this November and December!
坐落於堅尼地城,HART Haus是由舊式工廈改建而成的創意人才工作室。透過一系列不同的活動,HART Haus 為藝術家交流、實驗及引導創新提供適宜的環境。
作為這年 BODW 解鎖的全新地圖 — 堅尼地城的主要伙伴場地,HART Haus 歡迎你來參加 Haus Warming: 一系列豐富的藝文活動,包括本地社區探索、藝術工作坊、表演、講座,並最經典的 HART Haus 藝術家作品展。約定你在今年十一、十二月,一同發掘堅尼地城充滿活力的藝術社群!
Join us for Casualty of Loss - Final Project for HART Curatorship Incubation Programme in a showcase format presented by Olivia Lo and Ida Mak. Opening on Nov 2 at 5pm at HART Haus.
From “casual” to “a chance event” to “an unfortunate event”. How did the word ‘casualty’ derive from a light tone to such a negative connotation? Countless uncertainties have been raised during this difficult time around the world. We have experienced loss of many kinds: loss of loved ones, loss of identity, loss of relationship, loss of feelings, loss of direction... We are all casualties of loss. But can we possibly turn this idea around? Casualty of Loss is an exploratory experience that questions and challenges the potential spectrum of “Loss”. Can we turn away the pessimistic association from “casualty” and “loss”, and add an uplifting spirit to these two words?
歡迎𦲷臨參觀由羅海晴和麥詠瑩共同策展的展覽「失衡」。展覽將於11月2日下午5時在HART Haus開幕。
失衡是令人難以適應的事。我們在日常生活中一直隱隱約約作出各種選擇,以平衡至我們覺得舒適的生活步調。但當事情不再是自己所能控制,或許是留不住身邊人,或許是對自己的前路自覺茫茫、失去方向,或許是控制不了自己的感覺、情緒,便失去了面對生活的自信,墮入失衡的狀態。但迷失於自身的失衡感以外,從不同角度看待失衡會否幫助我們擺脫這個狀態?「失衡」是一個探索性的體驗,旨在為失衡的狀態帶來改變,讓觀眾進入各種失衡下的思想空間。
Artist Wu Jiaru will be holding a drawing boot camp at HART Haus starting in October 2021, to provide strict academic tutorial and training on drawing (sketch and colour painting). The course gives an introduction to basic theory on drawing, tutorial on using tools, teaching on drawing techniques, and provision of 1-on-1 demonstration of drawing, going through the tips and techniques one by one with the participants.
The course welcomes participants of any ages and experiences.
藝術家吳佳儒將在十月起每週六於HART Haus舉辦繪畫訓練營,提供嚴格的學院派繪畫教學與訓練。課程內容包括繪畫基礎理論介紹、工具使用教學和繪畫技巧傳授,並提供一對一畫作修改與示範,逐個擊破繪畫要訣。
課程接受任何基礎與年紀參與者。
This forest therapy guided walk will take participants slowly and intentionally through nature in the Lung Fu Shan Country Park. You will be led by your guide through a series of invitations that help you slow down, connect to your senses and open your heart. You will gain a deeper connection to nature, yourself and others.
The trail is very accessible with well-paved path. Our time will be spent mainly under the canopy of the forest, and the walk will last for around 2-2.5 hours.
森林浴嚮導將帶領參加者走進龍虎山郊野公園,放慢腳步、喚醒感官、用五感感受森林。透過小提示, 大家將一起自由探索。藉此幫助大家敞開心,與自己和大自然建立更深的聯結。
路線簡單輕鬆,2-2.5 小時內慢行不超過兩公里,路線一半在林蔭下。
注意:森林浴是一個緩慢而溫和的步行,適合任何人士。
Our Hausian Chui Pui-chee is launching a 10-days course in Cantonese, teaching Chinese calligraphy in regular script, every Thursday starting from 23 September 2021 for ten sessions.
徐沛之博士將在 HART Haus 舉辦行書課程,講解懷仁集王聖教序的用筆與結體,示範書寫動作及細節。每位學員需要於堂上書寫研習,導師作個別指導。課程下半部份以唐摹本王羲之尺牘為例,集中分析王羲之行書用筆的細節部份,並指導學員完成仿作作品。
In the workshop “The Discovery of A Secret Language”, Mexican artist Ane Alfeiran will invite the participants to resonate with the secret language of embroidery works in history, to allow the participants to explore embroidering lines, patterns, or even text, to create your own secret languages. In the full day workshop, the artist will tutor several basic embroidering techniques, participants will then embroider on a canvas, to hide their own resilient secret message in their creation. In the later session of the workshop the artist will guide the participants to collaborate and deliver their own secret messages, at the end to sublimate the art pieces through creation, erasure, and replication. The embroidery pieces from the participants will be eventually stitched into a giant collaborative work, and the aesthetics of embroidery will be presented.
The collaborative outcome of the workshop will be presented to the public in the HART Social Studio showcase in the end of the year.
在《秘密語言》工作坊中,墨西哥藝術家 Ane Alfeiran 將向大家介紹和追溯歷史刺繡作品上的暗語,繼而帶領參加者探索如何透過刺繡線條、圖案,甚至文字,製作屬於自己的秘密語言。在全日的工作坊中,藝術家會先教授基本的刺繡技巧,讓參加者在畫布上刺繡,將自己柔韌的暗語隱藏於創作中。工作坊的環節將引導參加者合作互相寄託暗語,透過創造、消除、複製等方式,轉化及昇華刺繡作品。最終參與者的刺繡將匯集縫拼成一幅大型合作作品,並展示刺繡的美學意義。
工作坊的創作最後將在年末於我們的匯舍展示中向公眾展出。
Activate your body's self-healing ability through resonance of one's voice; adjust the status of your body and mind through personal chi and energy flow.
With guidance and demonstration, participants can learn to develop healthier body and mind, and better unleash their potentials through simple yet practical methods, in line with the use of voice and chi. This workshop will consist of two parts: the first part will focus on 'voice' - using human voices and instruments to understand the coordination of one's body and tone, discover self-healing power of frequency, and the potentials of chanting. The second part will focus on 'chi' - the development of one's sense of chi, the healing power of collective energy flow and the combination of voice and chi.
以自發聲音的共鳴,啟動身體的自癒能力;以自身氣感和能量流,調整身心狀態。
透過引導和示範,參加者可體驗以簡單實用的方法,配合聲與氣的運用,使身心更健康、潛能更能發揮。工作坊分為兩部份,第一部分以聲為主,運用人聲與樂器,了解身體與音律的配合、音頻自癒和發揮唱頌潛能等;第二部分以氣為主,內容包括自身的氣感培養、集體能量流療癒等,也會結合聲音的能量、體驗聲和氣的療癒。
HART presents life drawing nights on four Wednesday in August and September 2021. Riding on the launch of our open call of the HART Social Studio, we hope to invite participants to exchange ideas with artists in our artist studio in Kennedy Town through simple art creation exercises. We expect the programme may attract you who are interested in art-making in an open artist studio setting which encourages exchange, or are curious in our creative community.
A nude model is present for the sessions and materials for art-making are provided. Instead of providing tutorial, we encourage participants to create and explore in a casual setting with Hausians; our Hausian Wu Jiaru is present for any participants if assistance is needed, also to drive conversations and discussions among participants to foster the forming of a creative community on the event.
HART將於2021年8月和9月四個星期三,舉辦人體素描夜。適逢HART匯舍再次公開招募HART藝術家,活動希望讓參加者透過簡單的藝術創作活動,體驗我們藝術工作室的多元創作活動,開展與藝術家的交流。如果你有興趣於開放和鼓勵交流的環境下創作藝術、或對我們的創意社群感到好奇,請勿錯過今次活動!
活動中將有裸體模特兒到場,我們亦會提供所需創作物料。節目不設教學,我們鼓勵參加者和其他HART藝術家在輕鬆的氛圍下共同探索和創作;本次活動將邀請HART藝術家吳佳儒在場主持,提供協助以及開展與參加者間的對話和討論,期望在交流中聯結創意社群。
We all keep old or damaged clothes in the closet in the hope to wear them again someday or because they bring up special memories. The workshop “THE MEMORY MAKER” invites you to celebrate these memories and refashion your pieces of clothes stuck in the closet with embroidery.
You are to bring a memorable picture of yours, to be translated into a computer language through a programme devised by the artists, to become the embroidery patterns of your unique artwork. You will then be taught an traditional Japanese embroidery technique, “sashiko”, to transfer the generated pattern on your old clothes.
The workshop is led by Noémie Clavier, a multi-disciplinary artist; and Yasmina Viale-Fraine, a fashion designer. The participants will explore how embroidery is not only a technique, but also a craft, a mindfulness practice, and an art practice to channel your precious memories and emotions.
我們都將舊或破損的衣服放在衣櫃裡,希望有一天再穿一次,或是因為它們帶來了特殊的回憶。 工作坊《MEMORY MAKER》邀請您慶祝這些回憶,重塑你長駐衣櫃裡的布料。
工作坊中你可以攜帶一張記念性的圖像,並利用一個由藝術家設計的電腦程序轉化為程式語言,成為你獨特作品的刺繡圖樣。藝術家隨後將教授傳統的日本刺繡技巧「刺子」,將生成的圖樣轉移至舊布料上。
工作坊將由兩位法國藝術家帶領:Noémie Clavier是一位多媒介藝術家;而Yasmina Viale-Fraine是一位時裝設計師。參加者將發現刺繡不單是一個技巧,還是一門工藝、正念練習,和一個可以連繫你珍貴回憶和感情的藝術創作。
LEARN MORE 了解更多
In this experience, participants will learn more about mind/body mindfulness through sounds and movement, with improvisation to release and express - which is the key element and spirit of jazz , as well as liberation through expressions. Participants will understand more about relaxation and how to expand their body feeling through guided meditation and movement exercise.
在這次體驗中,參加者將透過聲音和動作了解身心正念,並即興練習釋放與抒發 —— 後者乃爵士樂的重要元素和精神,認識表達與解放。同時,參與者將學習放鬆,以及如何通過引導性冥想和動作練習來擴展自己的身體感覺。
How does each of us regard art spaces and cultural groups to play a role (or not) as part of our lives?
Since its establishment, HART has been reflecting upon these questions around the nature of art spaces and their functions. Our signature programme HART Social Studio is usually referred to as a creative studio physically, but for many it is more: a community established by creative talents, a happening or occasion, a program or experimental project... or, somewhere and something yet to be defined --- an entity that yet to be shaped could be a crucial element for its current development.
In May this year, HART invites you to Space Shuffler - Imagining Creative Communities, a presentation that combines an audience-led reflective journey on art spaces and their inextricable relationship with the creative communities they house, as well as a showcase of latest works created and presented by Hausians (artists) of HART Social Studio. The latest commissioned work of our Open Call winner will also be shown for the first time in this presentation, answering to the narrative via creativity itself while creating conversation with talents from the city.
Space Shuffler - Imagining Creative Communities also comes with an exciting programme of arts and cultural events, ranging from talks, to guided tours and workshops led by HART and Hausians, as well as our creative friends and partners.
藝術空間與文化團體在我們各人心目中擔當着甚麼份量和定位?
自成立以來,HART一直反思有關藝術空間的本質與其用途。我們的重點項目「 HART匯舍 」常被視為一個實體創作工作室,但對於很多人來說,它的存在不僅止於此:它是創意人才所組成的社群、是個發生不同節目的地方、亦是個講求實驗性的項目、計劃……不將這裡定性、定位或下定義,都是其現時重要方向之一。
今個五月開始,HART誠意邀請你來參加「移形換影—創意社群的想像」。這次項目融合一趟由觀眾主導、反思藝術空間與其創意社群之密切關連的旅程,還有「HART匯舍」藝術家Hausians最新作品的展示。除此以外,我們公開徵件的優勝者也將首次展出其委任作品,透過創意回應這次的主題,並與一眾在地藝術人才對話。
「移形換影—創意社群的想像」展示期間將會舉行一系列精彩的文藝活動,包括由HART、並Hausians和我們的創意伙伴所主持的座談會、導賞團和工作坊。
HART Curatorship Incubation Programme (CIP) 2021 is HART’s first training programme in curatorship. Designed and driven together by 4 experienced female curators - Hilda Chan, Qu Chang, Alexandra Choa Tan, Jianru Wu, the programme aims at realising sustainable development and relationships for members of HART community as well as Hong Kong arts sector through professional knowledge sharing and exchange on curatorship.
HART 策展培育計劃 2021 是 HART 首個以策展為主題的課程。此計劃由四位資深的女性策展人共同設計並推動,她們分別為陳芍君、瞿暢、Alexandra Choa Tan,以及吳建儒。希望能藉此項目帶來策展相關的專業知識分享和交流,推動藝術的可持續發展,並建立和鞏固 HART 社群成員與香港藝術界之間的連繫。
The workshop “The Archive and I” aims to expand ideas around the archive, the limits, potential, and look at an archive as a departure point in one’s practice. The workshop is split into 2 sections, where an artist talk will cover contemporary modes of activating archives, including examples from contemporary artists and why they choose to use archives in the form of photographs, found film footage, and documents and texts to support their work. The latter part of the workshop will include a hands-on session with participants to build an archive as well as link the images from the collective pool of images into various self-driven narratives to make a body of work, to realize and construct possibilities from the archive itself. The workshop looks to view an archive as a means of not only preserving the past but also about modes of sharing the common.
工作坊《The Archive and I》希望拓展檔案(Archive)的概念、界限,以及潛能,並將檔案視為實踐的起點。工作坊分為兩部分,首先藝術家將分享檔案的現今應用模式,包括以當代藝術家為例,探討他們為何決定使用照片、尋獲片段、文件和文本等等的檔案來支持他們的作品。而工作坊的後半段中,參加者將動手建立檔案、以及連結集體的影像,創造自己的敍述和建立作品,全因檔案而得以實現。這個工作坊嘗試將檔案不只是看待成過往的紀錄,更是一種分享共同點的模式。
ONDO Holistic Sound is a group exploration of sound’s therapeutic effects on mind and matter, in which Shane applies his multifaceted background as a contemporary artist and experimental musician, alongside his longtime holistic practices of yoga and meditation* on this traditional sound bath programme.
《ONDO Holistic Sound》聲音冥想活動中藝術家會將他創作當代藝術和實驗音樂的實踐,以及長期鍛練瑜珈和冥想的經驗應用至聲音治療上,參與群眾將共同探索聲響對心理和物理層面的治癒性能。