We all have and only have one body of flesh, powerful yet fragile. Incidents left us with wounds, stagnated and frozen in time; words are rendered invalid and lost. How shall we embrace our shattered pieces, continue to breathe, and live in this world?
Curated by Gigi Tang, “Breathing Flesh” has invited three emerging artists, together with the curator, to share their response to the seemingly unavoidable pain of life through different artistic mediums including ceramics, lacquer painting and performance art.
Returning to the roots of life, may we all someday arrive at a place of peace, where the light gets in.
This event is a part of the Final Project presentation of Curatorship Incubation Programme organized by HART.
我們都擁有且僅擁有一副肉身,強大又脆弱。事件在我們裏面留下大小不一的傷口,凝結在時光之中;身體一度失重,話語失效,或散落一地。如何擁抱殘缺,繼續呼吸,在這世界裏活下去?
由鄧捷策劃的本次展覽「肉身呼吸」邀來三位以陶藝、漆畫、表演藝術等不同媒介創作的年輕藝術家,連同策展人一起,各自以他們的方式,透過創作,面對和回應生命中似乎難以避免的傷痛。
回歸生命根基,願我們終能到達一個平安的地方,那裏是光之所在。
這次活動為HART舉辦的「策展培育計劃」專題研習之一部分。
Participating Artists 參展藝術家
Jovita SIU 蕭芷芊
Rylee TSANG 曾祉紜
Judy WONG 黃嘉欣
Curator 策展人
Gigi TANG 鄧捷
Curatorial Assistant 策展助理
Joanna FUNG 馮凱恩
Date & Time 日期及時間
Opening Reception & Artists’ Talk 開幕及藝術家分享
26.07.2022 (Tue 二) | 6pm - 9pm
*Artists’ Talk 藝術家分享: 8pm
General Visit 一般參觀
27.07.2022 - 05.08.2022 | 11am - 7pm
*05.08.2022: Extend to 延至 9pm
Closed on Sunday 星期天休息
Live Performance 現場表演
Artist 藝術家: Jovita Siu 蕭芷芊
26.07.2022 (Tue 二) | 6pm-8pm
30.07.2022 (Sat 六) | 11am-1pm
05.08.2022 (Fri 五) | 12pm-2pm, 3pm-5pm, 6pm-9pm
*Each session about 15 minutes 每節表演大約15分鐘
About the Artists 藝術家介紹
SIU Ji Chin Jovita 蕭芷芊
What is magical in life is the attempt to understand others and share something. Through creation, perspectives and feelings are unwound. Devising with others connects minds and broadens perspectives. Through performing, thoughts are shared and resonated.
生命的神奇之處在於,嘗試理解他人並分享某些東西。通過創作,觀點和感受得以被梳理。與他人一起創作,腦袋和身體可以連結。通過表演,思想能被分享與共鳴。
TSANG Tsz Wan, Rylee 曾祉紜
TSANG Tsz Wan, Rylee, is an observer, who seeks the relationship between the individual and the external through observation. She discusses the topic of existence, human weakness, connection, and social alienation. 'Keep distant and step back', she said.
曾祉紜是一位觀察者,透過觀察探索自身與外界的關係,她多以存在主義,人性軟弱,以及關係與疏離感為題,但事實上卻是當局者迷。
WONG Ka Yan, Judy 黃嘉欣
Judy Wong Ka Yan focuses on lacquer painting. While lacquer painting will be affected by temperature and humidity, the work is often a combination of expected and unexpected, like the unforeseen of fate. She hopes to look for different variations of lacquer in the process of creation. Meanwhile pondering different propositions such as life and death, philosophy, and fate.
黃嘉欣專注在漆畫的創作。漆畫因為會受到温度、濕度等方面的影響,作品往往是預期和非預期的結合,就像命運中的各種不可預料。她希望能夠在創作的過程中尋找漆性的不同變化。同時表達她對命運,佛教的哲學思想,生死等命題的看法。
About the Curator 策展人介紹
TANG Chit, Gigi 鄧捷
Tang Chit, Gigi is graduated from the School of Journalism and Communication, the Chinese University of Hong Kong in 2020, with a minor in Cultural Studies. She has been a journalist. She is interested in human emotions and relationships, and explores their relationship with human bodies, gender, nature and religions. She is also concerned with the dignity of human lives, especially marginalised and vulnerable groups.
Her self-written and directed short film “Darkness in Light” was screened in the 13th Fresh Wave International Short Film Festival and Fresh Wave Pop-up Cinema. Her written theatre work was performed in the “Playwrights Scheme” by Prospects Theatre, and she earned the Winner Prize (Open group, Fiction) in the “Hong Kong Literature Season” writing competition. She now creates mainly through writing, while exploring other artistic medium such as theatre, photography and moving images; she also explores curatorship as a form of artistic expression.
Her biggest wish is to be a truthful person.
鄧捷在2020年於香港中文大學新聞與傳播學院畢業,副修文化研究。曾任記者。她對人類情感和關係深感興趣,並探索其與身體、性別、自然、宗教等之間的關係。她亦關注人生存之尊嚴,尤其邊緣及弱勢群體。
她編導之短片《黑暗之光》曾於第十三屆鮮浪潮國際短片節及「鮮浪潮街坊影院」放映,編寫的戲劇作品曾於新域劇團舉辦的「劇場裏的臥虎與藏龍」作公開展演,亦曾在「香港文學季」徵文比賽中獲公開組冠軍(小說)。目前以文字創作為主,並積極探索不同的創作媒介,包括劇場藝術、攝影、影像藝術等;亦嘗試策展等其他藝術表達之形式。
她最大的願望是做一個真誠的人。
To minimise the risk of COVID-19 spreading in the community, the number of participants of all programmes will be limited and regulated according to the latest social distancing policy from the Hong Kong Government. Participants will be required to register prior to all visits, complete health declarations before all events, and keep proper social distance during all events.
The exhibitions and their contents are independently curated and created. They do not reflect the view or opinions of HART Collective Limited.
為減低COVID-19在社區傳播的風險,HART將根據政府最新的社交距離措施,為所有活動的參加人數設置人數上限。參加者也必須 預約參觀,在活動前完成健康申報,並在活動期間保持安全社交距離。
展覽內容為獨立策畫及創作,並不反映 HART Collective Limited 的立場或意見。