Back to All Events

CIP Final Project #6 - Body Canvas 2.0 - The Lingering Parts |「策展培育計劃」成果展 #6 - 身體畫布2.0 — 留下來的部分


  • HART Haus 3/F Cheung Hing Industrial Building, 12P Smithfield Kennedy Town, Hong Kong Island, Hong Kong SAR China (map)

Touching, Splitting, Forming;
Whispering, Lingering, Transforming.

In this experimental showcase, artists use bodies as canvas, walk through the feelings of anxiety as well as powerlessness, to express their feelings about different senses of the body. Perhaps some body parts may heal during the journey, while some remain lingering with us throughout the transformation.

Curated by Christy Hui, the key visual is an extension of her photography work from “Body Canvas 1.0” series. This exhibition collaborates with six artists from various disciplines, representing their ideas on “body” in visual, acoustic and tactile experiences, creating a multi-sensory experience, which may reconstruct your recognition of “body”.

This event is a part of the Final Project presentation of Curatorship Incubation Programme organized by HART.

觸碰、割裂、形成;
呢喃、徘徊、轉化。

藝術家以身體為畫布,在這個實驗空間創作,經過焦慮、無力,表達各自對感官的看法。或許有些部分會被治癒,邀請你一同經歷作品轉化,留下來的部分 。

由許穎雯策劃,主視覺延伸自她在「身體畫布1.0 - 影上身」系列的攝影作品。是次展覽與六個不同媒介的藝術家合作,分別以視覺、聽覺和觸覺出發,混合各種感官體驗,重構你們對「身體」的認知。

這次活動為HART舉辦的「策展培育計劃」專題研習之一部分。

Participating Artists 參展藝術家
Ballade Ho 何佩欣
Jacinthe Huang 黃惠婷
Angel Hui 許朗昕
Lum Kam 甘卓琳
Menah Lam 林敏
Sarah Song 宋夏然

Performing Artists 表演藝術家
Clown Girls 小丑女團
Shinkayo Theatre 聲覺遊列破
Vivian Wong 王穎琳

Curator 策展人
Christy Hui 許穎雯


Date & Time 日期及時間

Opening Reception 開幕
12.08.2022 (Fri 五) | 6pm-9pm⁣⁣⁣⁣⁣

General Visit 一般參觀
12.08.2022 - 20.08.2022 | 11am-7pm⁣⁣⁣⁣⁣
Closed on Sunday 星期天休息

Performance 演出
Opening 開幕 - 12.08.2022 (Fri 五) | 7.30pm-9pm
Closing 閉幕 - 20.08.2022 (Sat 六) | 5.30pm-7pm
- “Second Skin”《軀 》by Vivian Wong 王穎琳
- “Body Speaks”《體之聲》by Shinkayo Theatre 聲覺遊列破
- “Rest”《歇息》by Clown Girls 小丑女團

Curator-led Tour 策展人導賞
⁣⁣⁣⁣⁣13.08.2022 (Sat 六) | 12pm-6pm⁣⁣⁣⁣⁣
*Curator will be present on site during the above period 策展人將在上述時間駐場


About the Artists 藝術家介紹

Ballade Ho 何佩欣

Ho lives and is based in Hong Kong. She is now studying at Hong Kong Art School Higher Diploma (Fine Art)programme. She is interested in a variety of art, like music, theatre, and especially photography. Ho’s has been practicing photography since 2015. She picked up photography for self-learning, which later became an amateur hobby. Theatre photographer, Cheung Chi Wai was a mentor to Ho in taking photos for theatre. Ho has been a freelance theatre photographer since 2019, her latest work includes y-space <Matches >, <Dance “IN” possible III>.
現為香港藝術學院高級藝術文憑學生,熱衷於不同藝術類型;例如音樂、戲劇和攝影。何氏於2015年開始接觸攝影,最初是自學和業餘興趣。得到劇場攝影師張志偉介紹下接觸劇場攝影。曾為舞蹈藝團 Y-Space 《球賽》《舞。可能lll 》和本地藝團《漂泊居留所》拍攝劇照。

Jacinthe Huang 黃惠婷

Huang lives in Hong Kong. She graduated from Birmingham City University with a Bachelor's degree in Architecture and Interior Design. As early as in the school stage, Huang has a preliminary understanding of community art and photography to explore. In the aspect of documentary photography, she focused on shooting the delicate relationship between people, things, and buildings in the city, and was good at using substitute assumptions to write stories with words supporting images. In addition, Huang also focuses on her own values, growth, and change, hoping to bring out the audience's resonance and provoke reflection.
黃惠婷,藝文工作者,畢業於Birmingham City University的建築與室內設計學士。早在就學階段便對社區藝術及攝影藝術有初步的 探究。紀實攝影方面,黃氏專注於拍攝關於城市中的人、事與建築間的微妙關係,善於以代入假設身份,並以文字輔佐影像書寫故事。另外,她亦專注探討由自身出發的價值、成長和變化,期望能帶出觀眾的共鳴和改變。

Angel Hui 許朗昕

HUI Long-yan, Angel is intrigued by the mutual relationship of humans. From discovering herself to listening to others' stories, she believes that everyone is a unique existence, owing unique experiences. Art is an open platform for everyone to dig into, to learn, and to express themselves. She often plays between glass and installation, to indicate the inner thoughts of her and the others.
「生命與藝術,我相信藝術是人生其中一個出口。生命所經歷喜怒哀樂、甜酸苦辣、五味紛陳,有時難以筆墨形容,但空間、顏色、光影、聲音、顏料、氣味⋯⋯卻一一拼湊和展現。」 許朗昕對於人與人的相互關係深感興趣。從自我探索到聆聽別人故事,她認為每個人是獨一無二的創造,有著不一樣的經歷。藝術是一個開放平台,讓彼此共同發掘、認識、表達自己。她慣常通過遊走於玻璃和裝置藝術創作之間,演繹和體驗對於自己與人的不同想法。

Lum Kam 甘卓琳

Kam Cheuk Lam, a Hongkonger who loves arts. She is a secondary school teacher. Her works focus on her own personal expression through making art - she keeps exploring in daily life to create a miscellaneous collection of works to express herself and to record memories in different artistic ways, such as painting, ceramics, installation art.
甘卓琳,喜歡藝術的香港人。現職中學教師,她的創作一切隨心,透過日常生活的瑣碎事中不斷發現和嘗試,然後以不同藝術方式表達自己和記錄回憶,如繪畫、陶藝、裝置藝術等。

Menah Lam 林敏

BA degree in Creative Writing and Film Art. Lam is currently an independent video creator, a freelance writer, and also an actress and a dancer. Her latest creation was a music video Hair which was a gender equality motivation project held by Nevergrad.alumi.
畢業於創意寫作與電影藝術學系,新晉藝術家,主力於創作獨立影片、文字,目前從事自由身藝術工作,包括作家、編劇、演員、舞者、影視幕後。最新創作有:《雌雄同歌》——音樂錄像作品《髮》。

Sarah Song 宋夏然

Sarah Song is a new media artist and techspressionist based in Hong Kong and Shanghai. She graduated in 2019 from Goldsmiths, University of London with an M.F.A. in Computational Arts. Her practice lies at the junction of the natural world, sound, as well as visuals. She works in a variety of media and most of her artworks aim to explore the creative relationships and possibilities between nature and digital technology and to find poetic meaning in one's daily life. Always fascinated by the macroscopic world, the concepts of minimalism and surrealism. She believes mystery reveals itself through nature and time which we often overlooked. She loves to experiment with patterns, texture and mixed media so that her vivid imagination can be captured and realised. Her artworks have been exhibited in the group exhibitions and residency programme in Hong Kong, Italy, China, Iceland, the US, Germany, Portugal and the UK since 2016.
新媒體藝術家,科技表現主義者。倫敦大學金史密斯學院計算機藝術碩士,現居於香港和上海。她的藝術往往結合了自然世界,聲音和視覺傳達。對於不同媒介都有涉獵的她,在作品中不斷探索自 然與數字媒體技術的交匯,從中尋找人們平淡生活 中的詩情畫意。自 2016 以來,她的作品相繼在香港、 英國、意大利、冰島、美國和德國等多地展出。
Website 網站


About the Performing Artists 表演藝術家介紹

Clown Girls 小丑女團

Suki Chan, Grace Ho, Echo Ip and Flora Tang
陳瑞琦、何恩臨、葉嘉雯、鄧尉均

Shinkayo Theatre 聲覺遊列破

Cyrus Cheng and Michael Wong
鄭展晴、黃定邦

Shinkayo Theatre is a Hong Kong multi-media experimental theatre group. Their core is sound and movement. Searching new way of beauty by adding new element into theatre.
「聲覺遊列破」為香港多媒體實驗戲劇團體,以聲音與形體為主軸,糅合各類藝術形式及跨界別元素,探索香港劇場藝術新美學。

Vivian Wong 王穎琳

Vivian Wong’s interests are in cultural representation and ethics of power, she is an independent creator who dabbles in mixed media creation, exploring the possibilities created by the interflow of diverse art forms including live performance and video art. Wong believes that culture is imprinted in physical existence, which drives the artist dedicated to developing narrative and body-based work, extending from individual physical image issues to socio-political topics. Wong is currently based in Hong Kong as a dancer, photographer, and video director after obtaining her BA in Comparative Literature and Hong Kong Studies at The University of Hong Kong in 2022.
王穎琳,舞者、攝影師。關注權力架構和視覺文化再現,涉獵多元媒介創作, 尋求不同藝術形式之間的流動和可能性。畢業於香港大學,主修比較文學及香港研究。

About the Curator 策展人介紹

Christy Hui 許穎雯⁣

Christy Hui, an artist, performer and curator based in Hong Kong. Obsess in curves, love observing emotions and tiny pretty elements that make up everyday life. Recently finished a photography series for Body Canvas 1.0 exhibition.
許穎雯,居於香港,喜愛藝術、表演和策展。 鍾情曲線,善於在日常生活中觀察情感和發現美好。 最近在「身體畫布1.0 - 影上身」展覧中展出攝影作品。
Website 網站


To minimise the risk of COVID-19 spreading in the community, the number of participants of all programmes will be limited and regulated according to the latest social distancing policy from the Hong Kong Government. Participants will be required to register prior to all visits, complete health declarations before all events, and keep proper social distance during all events.

The exhibitions and their contents are independently curated and created. They do not reflect the view or opinions of HART Collective Limited.

為減低COVID-19在社區傳播的風險,HART將根據政府最新的社交距離措施,為所有活動的參加人數設置人數上限。參加者也必須 預約參觀,在活動前完成健康申報,並在活動期間保持安全社交距離。

展覽內容為獨立策畫及創作,並不反映 HART Collective Limited 的立場或意見。