POINT LINE MEAN - INAUGURAL ART EXHIBITION: collaboration of local Deaf & hearing artists
點·線/意!:本地聾人藝術家與健聽藝術家合辦的首屆藝術展覽

PLM’s primary goal is to explore different dimensions of communication and inquire into how understandings are reached. We use art as a communicative tool in order to foster a sense of commonality and intimacy despite diversity, and, in doing so, to overcome language barriers, particularly those between the Hearing and Deaf worlds, while raising awareness about Hong Kong Sign Language, Deaf culture, and linguistic identities. We work with a range of art media, e.g., performance, installation, painting, drawing, and video.

HART is a proud supporter of POINT LINE MEAN!

點·線/意! 的主要目標是探索溝通的不同層面,同時探究如何達到互相「理解」。以藝術作為溝通工具 — 促進共同性和親切感,克服多樣性。在此過程中試圖解破語言障礙,尤其在健聽和聾人世界之間的障礙,同時值此提升社會對香港手語、聾文化和語言身份的認識。我們使用的藝術媒介包括行爲藝術、裝置、繪畫、素描和錄像。

HART 全力支持 點·線/意!


Opening Reception
Date: 17 March 2024 (Sun)
Time: 4PM to 8PM
All participating artists will be present.

Showcase Period
Daily between 17 to 31 March 2024
(weekdays from 4PM to 8PM and weekends including public holidays from 12PM to 6PM)

1 to 27 April 2024. visit preferably by appointment

Venue: HART Haus G/F (G/F, Cheung Hing Industrial Building, 12P Smithfield Road, Kennedy Town)

Artist Talk
Date: 17 March 2024 (Sun)
Time: 4PM to 5PM
Venue: HART Haus 3/F (3/F, Cheung Hing Industrial Building, 12P Smithfield Road, Kennedy Town)
conducted in English, Cantonese and Hong Kong Sign Language (HKSL)

Bridge of Signs documentary Special Screening
Date: 27 April 2024 (Sat)
Time: 5PM to 6PM
Venue: HART Haus 4/F (4/F, Cheung Hing Industrial Building, 12P Smithfield Road, Kennedy Town)

開幕酒會
日期:2024年3月17日 (日)
時間:下午4至8時
所有參與藝術家將會出席。

展期
2024年3月17日至31日
週一至週五下午4點至8點,週末和公眾假期中午12點至下午6點

2024年4月1日至27日敬請預約參觀
地點:HART Haus G/F (香港堅尼地城士美菲路 12P 祥興工業大廈地下)

藝術家座談
日期:2024年3月17日 (日)
時間:下午4時至5時
座談將以英語、廣東話和香港手語進行
地點:HART Haus 3/F (香港堅尼地城士美菲路 12P 祥興工業大廈三樓)

手勢的橋樑》特別放映
日期:2024年4月27日 (六)
時間:下午5至6時
地點:HART Haus 4/F (香港堅尼地城士美菲路 12P 祥興工業大廈四樓)


Workshop
Two workshops will take place at Hart Haus in conjunction with Point Line Mean’s inaugural show. Each workshop is run by one of our Deaf artists.

Non-verbal Communication Skills
Participants will improve their non-verbal communication skills by interacting with each other using body language and pictorial means. For Hearing participants, this workshop presents an excellent opportunity to interact with Deaf people in an immersive and open way.

Date: 29 March 2024 (Fri)
Time: 7PM to 8:30PM
Number of Participants: 15 Deaf & 15 Hearing
Artist: KWKIKI (“KK”)

Deaf Life through Comics
Together with Nora, participants will each create a series of four panel comics exploring and depicting the cultural and lifestyle differences between the Hearing and Deaf worlds.

Date: 6 April 2024 (Sat)
Time: 11AM to 1PM
Number of Participants: 6
Artist: Nora Fong Bao

工作坊
在Hart Haus舉行的 點·線/意!首次展覽將舉辦兩個工作坊。每個工作坊都由我們的聽障藝術家負責。

《非一般的溝通》
參與者將通過使用身體語言和圖像手段相互交流,提升他們的非言語溝通技巧。對於聽覺參與者來說,這個工作坊提供了與聽障人士以身臨其境且開放的方式互動的絕佳機會。

日期:2024年3月29日 (五)
時間:下午7至8時半
人數:15位聽障和15位健聽人士
藝術家: 江韻琪 “KK”

《透過漫畫看聾人生活》
參與者將與方包一起創作一系列四格漫畫,探索和描繪健聽界和聽障人士世界之間的文化和生活方式差異。

日期:2024年4月6日 (六)
時間:上午11時至下午1時
人數:6名
藝術家: 方包 Nora


About the artists 關於藝術家

Art HUR 何明偉
Art Hur is a writer, filmmaker, painter, and builds community through his work. In 2019, Hur received his PhD in linguistics from the University of Hong Kong, where he cofounded a laboratory to investigate Hong Kong Sign Language (HKSL), and now works as a postdoctoral researcher and lecturer. In 2020, Hur began work on a documentary, supported by funding from the Hong Kong Arts Development Council, about HKSL and CODAs (children of Deaf adults), titled Bridge of Signs (trailer), ready for screening on the closing day of PLM’s show. Hur has published a book of haiku (The Strength to Pummel a Friend with Sea Cucumbers) and shown his paintings at the Lamma Art Collective (“One of Many,” 2024).

何明偉是一位作家、電影製片人、畫家,透過其作品來建構社區。何明偉於 2019年在香港大學考獲語言學博士學位,並合辦了實驗室—研究香港手語(HKSL),現擔任博士後研究員和講師。何明偉於2020年得到香港藝術發展局資助而開始製作紀錄片《手勢的橋樑》,講述香港手語和聾人子女(簡稱CODA),將於「點·線/意!」閉幕日放映(觀看預告片)。何明偉於2023年出版俳句集《用海參重擊朋友的力量》(The Strength to Pummel a Friend with Sea Cucumbers),並於南丫島藝術群展展出繪畫作品《眾多中的一》(One of Many)(2024年)。


KWKIKI 江韻琪 (“KK”)
KWKIKI was born deaf and has been living in a silent world ever since. She uses a “wuwei” (non-action) approach to face everyday challenges. KWKIKI is the cofounder of the Hong Kong Sign Language Association, a grassroots organization which advocates for the use of Hong Kong Sign Language and offers various educational outreach programs as well as training for would-be sign language interpreters. Because sign language is still relatively unknown in Hong Kong, KWKIKI is committed to sharing sign language and deaf culture through various medium, such as paintings, designs, and videos.

KWKIKI (江韻琪,KK) 自離開母體就存活於無聲的世界,她一直秉著「無為」的心態去面對每一天的挑戰。KWKIKI是香港手語協會的共同創辦人,該基層組織倡導使用香港手語,並提供各種教育外展計劃以及培訓潛在手語口譯員。身處對手語認知相對低的社會,KWKIKI致力透過不同的藝術媒介如散文、繪畫、設計、短片等,積極向社區推廣手語和聾人文化,期望社會能藉此加深認識,減少隔閡。


Toi-Yee Doris Ng 吳玳誼
Toi-Yee Doris Ng’s art practice explores identity politics and their relationships with power dynamics, social structure and sense of self. Her performative installation emphasises intimate and domestic materiality. Currently based in HART Haus studio, Hong Kong, Toi-Yee obtained her MA from Central Saint Martins and BFA from RMIT University and Hong Kong Art School. She has been awarded the 1a Space Award, Boon Lee Award, Dean’s List Award from RMIT, Reaching Out Award from HKSAR Government SPSS. Toi-Yee also works extensively in art and cultural community projects with The Lok Sin Tong Benevolent Society Hong Kong, Hong Kong Planner Institute, K11 MUSEA Nature Discovery Park etc. Her work has been exhibited at Hong Kong Arts Centre, K11 Chi Art Space (Hong Kong), Tung Nam Lou Art Hotel, PRÉCÉDÉE Art Space etc.

吳玳誼 探討 – 身份政治被邊緣化群體以及在權力動力,社會架構和自我的關係。主要以雕塑裝置和行爲藝術去塑造空間和視覺元素整合私密,怪異,家庭性質的物料。吳氏畢業於中央聖馬丁藝術學院 (MA) ,皇家墨爾本理工大學和香港藝術學院 (BFA)。目前為香港HART Hong Kong駐場藝術傢。她最近獲頒發獎項包括  1a Space Award,Boon Lee Award,皇家墨爾本理工大學的 Dean’s List Award,香港特別行政區政府獎學基金的 Reaching Out Award。自2020年起,她亦廣泛地與藝術與文化社區計劃合作,包括樂善堂、香港規劃師學會、K11 MUSEA Nature Discovery Park 等。其作品於香港藝術中心,香港 K11 Chi 藝術空間,東南樓藝術酒店,PRÉCÉDÉE 藝術空間等展出。


Nora FONG BAO 方包
Nora found herself deaf from a very young age and so has always used drawings and pictorial means to express herself and communicate with others. Drawing as communication led her to the world of comics, where she mostly tells stories about everyday life from a deaf perspective. Nora has published three comic books, My Silent World, My Silent Dating World, and My Silent Travels, and produced two award-winning short films at Hong Kong’s International Deaf film festival.

方包⽣時患上了德國麻疹,因⽽影響了她的聽說能⼒,故此運⽤其他⽅法─繪畫表 達⾃⼰。中學畢業後,方包修讀了視覺傳意及數碼漫畫製作的課程,從⽽建⽴起對設計 和漫畫創作的興趣。⾃2010年起,她參與了兩屆的⾹港國際聾⼈電影節,並開始出版漫 畫系列,包括《我的無聲世界》、《無聲的戀愛世界》及《無聲的旅遊闖蕩》。她希望 透過藝術創作,⾯向世界,與更多⼈溝通。


Sharu Binnong SIKDAR
Sharu Binnong Sikdar is a Hong Kong-born Indian Filipino artist. Her artistic practice is characterized by repetition and labor-intensive processes, as she collects, assembles, and reconstructs found objects. Sikdar primarily utilizes natural materials such as leaves, barks, branches, and even her own hair. Through her work, Sikdar explores the relationships between the body and nature, personal growth, and the ephemeral nature of existence. Sikdar graduated with a B.F.A. in Painting from the Savannah College of Art and Design in Hong Kong. Since then, she has exhibited her work in both solo and group exhibitions, galleries and public installations, showcasing her unique approach to art-making.

Sharu Binnong Sikdar 是土生土長的香港印度菲律賓裔藝術家。她的藝術實踐以重複和勞動密集的過程為特徵,收集、組裝和重構現成物品。 Sikdar 主要利用葉子、樹皮、樹枝、甚至自己的頭髮等自然材料。透過她的作品,Sikdar探索了身體和自然、個人成長以及存在的短暫性之間的關係。Sikdar 從香港薩凡納藝術設計學院獲得繪畫學士學位。自畢業至今,她於個展、聯展、畫廊和公共裝置中展出作品均能展示了她獨特的藝術創作方式。


Jen Yoohyun LEE
Jen Yoohyun Lee is a Hong Kong-based Korean-American artist, curator, and design researcher. Her socially-engaged practice directly explores bottom-up communication as an object of art and as an artist tool. Therefore, by meeting people where they are, she aims to provoke unique forms of participation. With a background in sculpture (BFA, Pratt Institute), design and environment (MA, Goldsmiths, University of London), and social design (PhD, Hong Kong Polytechnic University), her personal practice now spans solo or group exhibition, residencies, and collaborative projects. Jen has received awards throughout North America, Europe, and East Asia. She also actively collaborates with Marty Miller as the artist duo The Buoy, generating unexpected social interventions.

Jen Yoohyun Lee是一位駐香港的韓裔美籍藝術家、策展人和設計研究者。她的社會參與實踐直接探索了從下而上的溝通作為藝術對象和藝術家工具。因此,通過在人們所在的地方與他們會面,她旨在引發獨特形式的參與。憑藉在雕塑(普拉特藝術學院學士學位)、設計和環境(倫敦大學金匠學院碩士學位)以及社會設計(香港理工大學博士學位)方面的背景,她的個人實踐現在涵蓋了個展、聯展、駐地計劃和合作項目。李貞裕曾在北美、歐洲和東亞獲得獎項。她還與Marty Miller合作,擔任藝術家雙人組合The Buoy,進行意想不到的社會介入。